Tractatus Politicus door Karel D'huyvetters vertaald en op internet geplaatst - Chapeau!

In mijn blog van 30 dec. 2012 verwees ik een eerste keer naar de vertaling die Karel D'huyvetters (toen nog in delen op zijn website “Spinoza in Vlaanderen”) had gemaakt. Ik had er pas in een blog naar willen verwijzen wanneer hij die vertaling in een fraai vormgegeven PDF als totaalresultaat zou aanbieden. En ik vroeg mij af: “maar die totale eindredactie komt misschien niet?”
Hoe kon ik het denken...

Die vormgeving als complete uitgave is er gisteren gekomen. Karel heeft z’n vertaling keurig opgemaakt, van inleiding en bibliografie voorzien en in twee PDF-bestanden op zijn website aangeboden: een voor scherm en een om af te drukken (een verschil dat mij ontgaat, want ik kan ze beide op ‘t scherm van de pc krijgen én beide als ik dat zou willen afdrukken; maar misschien zijn er pc’s of browsers die daar een verschil in zien? Of wellicht heeft het te maken met lezen op een tablet of met e-reader?).

 

Hiermee heeft Karel D'huyvetters ons een goede dienst bewezen. Eindelijk is er na de laatste volledige vertaling van Willem Meijer die in 1901 verscheen, honderdtwaalf jaar later weer een volledige vertaling.

 

Mag ik langs deze weg Karel verzoeken om nog één  versie te leveren, n.l. een die i.p.v. met een 12-punts met een 14-punts letter werd opgemaakt, (waarbij de bijpassende iets grotere interlinie automatisch meekomt). Dan krijg je wel meer pagina’s, maar die kun je per twee verkleind op liggend A4 afdrukken, waarna je er een boekje in A5-formaat van kunt maken. Dat is handiger te hanteren bij het lezen en beter in de boekenkast te plaatsen dan een A4-afdruk. (Zoals ik gedaan heb bij Johannes Colerus' Korte, dog waaragtige levensbeschryving van Benedictus de Spinoza). Ik wacht dus nog even met printen (en lezen) tot Karel misschien ook deze service nog wil leveren.
Dan is het in mijn ogen helemaal echt een vertaling in boekvorm…