Vandaag 86 jaar geleden overleed J.H. Leopold

Ter herinnering aan deze Spinozist neem ik het volgende vierregelig gedichtje van hem over. Het is een kwatrijn uit een reeks onder de titel Soefisch. Je ziet het wel aangeduid als een vertaling van een kwatrijn van Omar Khayyám; misschien is dat zo, maar in de reeks die Leopold van Khayyám vertaalde komt dit niet voor.
Het is in ieder geval tevens een fraai Spinozistisch gedichtje:

 

               Hoe ook het lot met kwelling u mag slaan,
               wees stil, gij maakt het erger, laat begaan;
               wie duwt de golven van de zee terug?
               het pogen zelf doet weer een golf ontstaan.

Jan Hendrik Leopold (1865-1925)

Uit: ‘Oostersch II’ - Soefisch

In: Verzameld werk (eds. P.N. van Eyck en Johan B.W. Polak) (1951-1952

Over J.H. Leopold had ik 26 jan 2009 en 11 nov. 2009 een blog.

Je komt het op internet vaak tegen als:

               Hoe hard het lot met kwelling u mag slaan,
               Wees stil, ge maakt het erger, laat begaan,
               Wie duwt de golven van de zee terug?
               De poging zelf doet weer een golf ontstaan.

 

Of dit een 'verbetering' van hemzelf is of dat iemand anders daarvoor verantwoordelijk is, weet ik niet. Wat eenmaal op internet verscheen wordt meervoudig verder verspreid.
De versie dit ik boven overnam, is die van de vermelde edite, aangetroffen bij de DBNL.

Het beeld is wel wat grotesk. Wie ziet zich een golf maken? Maar de bedoeling ermee is duidelijk - Soefisch, Stoïsch, Spinozistisch.