Een Spinoza-gedicht van Gershon Hepner

Meestal neem ik geen gedichten, ook niet als Spinoza er in voorkomt, die alleen maar rechtstreeks op internet, in een blog bijvoorbeeld, werden geplaatst. Ik doe dat alleen van ‘echte’ dichters die een uitgever vonden. Maar deze keer maak ik een uitzondering (en treed ik zelf op als kwaliteit beoordelende ‘uitgever’) voor een gedicht dat niet eerder in een bundel werd opgenomen.  

Gershon HepnerGershon Hepner maakte serieus zoveel gedichten dat je hem als professioneel dichter mag zien. Hij schrijft van zichzelf: "I am a physician who was educated in England and moved to the US in 1968 and to LA in 1976. In addition I am a scholar of the Hebrew Bible, and have written a book, Legal Friction: Interplay between Biblical Laws and Narratives, due to be published at the end of 2009. In addition to my poems that are on Poemhunter, many are on my blog, which is at gershonsversion.blogspot.com. I am the father of four children who are all above average."

Zie hier een gedicht dat op Poemhunter geplaatst werd (waarin ik de regel “deistically dissing” niet versta, maar misschien betreft het een typefout?):

Spinoza

Rejecting transcendence
of God, pantheists
achieve independence
of Him, who exists
in all things, so distant,
said Baruch Spinoza,
only fools are insistent
to think He is closer.
Divine spark is missing
in nature, he said,
deistically dissing
a God who is dead.

Gershon Hepner

May 17, 2006 In zijn Blog Gershon's Version heeft hij een gedicht "Dead Philosophers", waaruit ik één strofe neem:

DEAD PHILOSOPHERS

Spinoza died in rooms he rented
while his friends were all in church;
God, he said, has been invented,
not found, however hard you search.

 

Reacties

Stan, to diss is een bestaand woord in het Engels:
To put (someone) down, or show disrespect by the use of insulting language or dismissive behaviour, zie:
http://en.wiktionary.org/wiki/diss