Korte dialoog over Spinoza in Israël
Vandaag ontving ik een email van Kees Bruijnes uit Kapelle. Hij voegde er onderstaande foto bij en schrijft:
Gisteren was ik aanwezig bij een lezing van de Spinozakring Soest in Soest.
Dhr. Jossi Efrat deelde zijn kennis van de Bijbel als literair boek. Behandelde de diverse vertalingen in het Grieks, het Latijn en het Nederlands. Sprak over de valkuilen van de vertalers vanuit het Hebreeuws naar het Nederlands en last but not least toonde de vele passages in de tekst waaruit blijkt dat de Bijbel, zoals Spinoza al duidelijk aantoonde in de TTP, door een veelheid van schrijvers is opgezet en dat die schrijvers vaak meer gericht waren op het effect van hun verhaal voor hun eigentijdse publiek (in welke periode dan ook) dan met de historische waarheid. En ook dat nogal wat verhalen twee keer voorkomen en dan verschillend zijn.
Jossi heeft een imponerende hoeveelheid kennis van deze materie. Kortom een zeer interessante middag voor Spinoza liefhebbers en ietsje minder voor gelovige christenen getuige deze korte dialoog.
Beste groeten,
Kees Bruijnes
Dialoog opgetekend 19
sept. 2015 tijdens lezing Jossi Efrat voor de Spinozakring Soest.
Onderwerp: “Spinoza en de bijbel” Aantal aanwezigen 25.
(Onder de toehoorders was een liberale maar gelovige dominee die niet alles wat
Jossi zei voetstoots aannam)
Dominee: “Spinoza wordt in Israël toch nog steeds niet geaccepteerd?”
Jossi: “Welzeker wel. Bij het huis in Tel Aviv van David Ben Gurion, de eerste premier van het land staat een buste van Spinoza. Dat huis is gewoon te bezichtigen. En er zijn wel zeven steden in Israël met een “Spinoza straat”.
Dominee: “Ja maar toch niet in Jerusalem!”
Jossi: “Nee, maar in Staphorst is ook geen Spinozastraat.”

